Aprender Inglês

08 de Setembro de 2021

Inglês Técnico: 7 termos jornalísticos fundamentais para a profissão

Selecionamos 7 termos jornalísticos em inglês para você mostrar que entende do mundo das news

Você já deve ter notado que ter conhecimento em uma segunda língua tem sido indispensável, não é? Tanto no meio social, acadêmico ou profissional, quem tem fluência no inglês, por exemplo, ganha um diferencial e acaba vivendo novas experiências e recebendo mais oportunidades. 

Para quem trabalha com comunicação no dia a dia, o inglês é ainda mais necessário, porque pode abrir diversas portas no mercado de trabalho. Além disso, fluência no inglês pode te garantir uma função como correspondente internacional ou editor chefe naquele veículo de comunicação que você tanto sonha, já pensou? 

Sabendo das necessidades do mundo globalizado, preparamos esse material com 7 termos jornalísticos em inglês para você entender mais sobre os veículos de comunicação e seus conteúdos.    Esse artigo serve tanto para estudantes e profissionais da área que buscam falar inglês para obter um diferencial no meio acadêmico ou profissional, quanto leigos que querem se inteirar sobre essas palavrinhas que frequentemente aparecem em filmes, séries e até mesmo em redes sociais, jornais e revistas.
 

1) Scoop


O famoso ‘furo’ de reportagem. Quando um canal/veículo de comunicação descobre uma informação inédita, exclusiva e consegue publicar antes de qualquer outro veículo. Ele é dado quanto uma equipe jornalística consegue coletar uma informação, apurar e transformá-la em notícia sem que seus concorrentes fiquem sabendo. 
 

2) Deadline


É o prazo final. A data ou horário limite para o repórter entregar uma notícia ou um material específico para o editor ou diretor do jornal/canal de comunicação. No caso de jornais impressos, o deadline é diário e as notícias precisam ser fechadas e entregues ao editor até um horário específico para que o processo de diagramação e impressão seja feito.
 

3) Headline


É a manchete da notícia. O primeiro contato que o leitor terá com a notícia. Escrever títulos que chamem atenção do leitor é um ponto essencial para a profissão do jornalista, principalmente para o jornalismo em redes sociais. 
 

4) Fake News


Essa ficou bem famosa no Brasil no último ano. Fake news são, basicamente, notícias falsas, boatos. Não existem só nas mídias sociais, apesar de ganharem mais força online. Inclusive, se você acessar algum conteúdo com fonte não confiável ou sem uma fonte específica, denuncie. As fake news podem ser perigosas e ferir nosso direito à informação. 
 

5) Breaking News


São notícias novas de caráter urgente, de extrema importância nos meios de comunicação. Quando uma notícia em especial é entendida de extremo interesse público, as programações da televisão ou rádio são interrompidas por um Plantão de Notícias para que a notícia possa ser transmitida. 
 

6) Coverage


É a cobertura dos fatos que irão guiar um ou mais produtos jornalísticos. O ato de cobrir uma série fatos ou evento é basicamente a maior função de um repórter. Pode ser planejada com eventos como Copa do Mundo, Eleições ou inesperada com o assassinato de alguém ou desastres ambientais. 

 

7) Front page

A primeira página é considerada a parte mais importante de um jornal. É onde fica um resumo das matérias que ganharam destaque na edição. No caso das revistas, a primeira página é chamada de cover (capa). 

 

8) Hard News

As ‘hard news’ são notícias importantes, complexas e factuais. Geralmente estão presentes nas linhas editoriais de economia ou política e são notícias que embora sejam factuais, precisam de um aprofundamento maior. 

 

Bônus - Outros termos jornalísticos


Report: Reportagem, matéria, divulgar, repercutir
Op-ed: Um texto escrito expressando uma opinião.
Cropped: Recortado, reduzido
Press: Imprensa
Publish: Publicar
News: Notícia
Newspaper: Jornal impresso
Publicity: Repercussão
Live: Ao vivo
Off the record/Out of record: Algo contato de maneira secreta, em off, e que não deveria virar notícia
 

Também é importante conhecer as funções jornalísticas:
 

Editor: Escreve igual no português. Encarregado de conduzir as matérias, revisar, acompanhar o processo de produção 
Journalists/Reporter: Repórter. Quem produz as matérias de um determinado veículo.
Anchorman/Anchorwoman: Âncora do jornal
Meteorologist: Apresenta a previsão do tempo em um telejornal 

Você gostou do material? Então, fique ligado aqui no nosso blog, porque estamos sempre trazendo expressões em inglês utilizadas no meio profissional e outras dicas!

Nós utilizamos cookies e outras tecnologias similares para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com o uso dessa tecnologia. Para saber mais acesse aqui